Maaliskuussa, kun O:n työt ovat jo ehtineet alkaa ja J vielä
viimeistelee hotellihuoneen lattialta käsin siirtymää työpaikasta toiseen, on
aika käydä ilmoittautumassa verollepanoa varten. Työskentely Slovakiassa ei
edellytä EU:n kansalaiselta työskentelylupaa, mutta ilmoitus vakituisesta asumisesta
tulee tehdä paikalliselle virkavallalle, jos siis mielii saada työstään myös
rahallista kompensaatiota. Luonnollisesti syynä on tarvittavien tietojen
kerääminen verotusta varten. J:n työnantaja toivoi kyseisen visiitin olevan
tehtynä jo työsopimusta allekirjoitettaessa, O:n työnantajalle riittää, kunhan
virastossa ehtisi käydä näyttämässä naamansa joskus ennen ensimmäistä
palkanmaksua.
Olimme saaneet kuulla kyseisestä byråsta mitä värikkäimpiä
tarinoita jo muutamien Bratislavassa vietettyjen päivien aikana. Viraston
ovelle kannatti kuulemma raahautua jonottamaan jo aamuviideltä, mikäli mieli
päästä sisään viraston ovista vielä saman päivän aikana. Tiskin takana
murjottava virkailija ei puolestaan tulisi puhumaan kanssasi sanaakaan millään muulla
murteella, kuin sujuvalla slovakilla. Taisi joku pelotella kilometrin
mittaisessa jonossa tarttuvilla trooppisilla taudeillakin.
Eräänä keskiviikkoaamuna päätämme ottaa härkää sarvista ja lähteä
koittamaan onneamme. Edellisinä päivinä oli hiki otsassa varmisteltu, että
molemmilta löytyivät operaatioon tarvittavat passikuvat ja hartaudella koottu
valikoima dokumentteja, kuten notaarin leimaamat kopiot vuokrasopimuksista,
vuokraisännän kirjallinen vahvistus omistusoikeudestaan kyseiseen asuntoon, passit
ja passien kopiot sekä tarvittavilla henkilötiedoilla varustetut slovakinkieliset
lomakkeet. Mukaan tulee ottaa myös työnantajan kirjallinen todistus työskentelystä
Slovakiassa, vaikka työluvan hakemisesta ei kyse pitänyt ollakaan.
Puoli seitsemältä taksin tilaaminen hotellille, matka kaupungin
halki Tonavan toiselle puolelle Petržalkan
kaupunginosaan. Keskustan tuntuman sijaan ulkomaanpoliisin virasto löytyy viimein
taksikuskinkin yllätykseksi betonilähiön uumenista kerrostalojen lomasta.
Olemme paikalla hieman seitsemän jälkeen hytisemässä vilpoisassa maaliskuisessa
aamussa. Emmekä ole ainoat. Paikalla on
jo ainakin viitisenkymmentä muuta toiveikasta maahanmuuttajaa. Nopealla vilkaisulla
moni jonottaja näyttäisi tulevan Kaukoidän suunnalta. Myös venäjää kuuluu
jonosta useammastakin suunnasta. O tunnistaa jonossa puolitutun kollegan ja
lyöttäydymme seuroihin. Italialaisella miehellä on mukanaan slovakialainen tyttöystävä,
joka lupaa tarjota tulkkauspalvelua tiukan paikan tullen myös kahdelle
suomalaiselle.
Puoli kahdeksalta viraston
ovet aukeavat ja oven suusta meitä vilkuilee tukevahko slovakkimies. Tulkkimme
ei suostu kääntämään miehen tervehdystä, tyytyy vain pyörittelemään päätään. Liian
karkeaa kielenkäyttöä, kuulemma. Ovien auettua aiemmin rauhallinen jonotus
muuttuu suorastaan intohimoiseksi suurehkon osan jonottajista alkaessa survoutua
sisään vastaanottotilaan. Nelikostamme ei kenenkään tee mieli katkoa kylkiluita,
joten päätämme odottaa sivummalla pahimman tungoksen laantumista. Sisällä
virastossa ilmoitamme virkailijalle kansalaisuutemme, jonka jälkeen saamme
vuoronumerot uutta jonottamista varten. Saamissamme lapuissa ovat luvut 41 ja
42. Ilmeisesti meillä ei ole kiire minnekään, joten päätämme vielä vilkaista
muutamaa lomaketta.
Yllättäen numeronäytöllä
vilahtaa O:n paperilapulla oleva numero. Seuraa sutjakka syöksyminen suljettuun
virastohuoneeseen ja muutamaa minuuttia myöhemmin näytöllä vilkkuu J:n numero.
Viidessä minuutissa on paperit ja passikuvat lyöty tiskiin ja raapustettu allekirjoitukset
tarvittaviin papereihin. Virkailija on koko toimituksen ajan puhunut asioiden
hoitamiseen tarvittavan määrän englantia ja kun alle puoli tuntia on kulunut viraston
ovien avaamisesta huomaamme olevamme valmiita lähtemään. Molemmilla on kourassa
kapeahko lipare paperia allekirjoitusten ja leimojen kera muistona visiitistä.
Kyseisellä paperilapulla on myöhemmin mahdollisuus noutaa virallinen versio
todistettavasta läsnäolostamme Slovakiassa ja mikä tärkeintä: mahdollisuus joka
kuukautiseen tilipussiin.
Myöhemmin kollegoiden
kanssa käydyistä keskusteluista selviää, että mikäli mielii Slovakiassa muuttaa
asunnosta toiseen, on byrokratiaviidakko edessä myös slovakilla. Kun Suomessa
henkilötiedot rakentuvat pitkälti sosiaaliturvatunnuksen ympärille, näyttävät ne
Slovakiassa niputtautuvan vakituisen osoitteen ympärille. Kun asumus siis
vaihtuu, on ilmeisesti myös paikallinen henkilökortti uusittava. Ehkä
tutkimusmatkailun nimissä on siitäkin menettelystä vielä jossakin vaiheessa
otettava selvää. Vielä emme ole kuitenkaan uskaltautuneet uudelle
virastovierailulle.
(Toi. huom. Ennätysnopeasta asioinnistamme kyseisessä virastossa voidaan ilmeisesti kiittää Suomen EU-jäsenyyttä.)
(Toi. huom. Ennätysnopeasta asioinnistamme kyseisessä virastossa voidaan ilmeisesti kiittää Suomen EU-jäsenyyttä.)
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti